Недавно закончил делать дубляж фильма Сила Слова. Пятнадцатиминутный фильм о работе миссии Виклиф над переводом Библии на языки народов мира.
Фильм нужно было дублировать на украинский язык. Отдельных треков звуков заднего плана и самой музыки не было (то есть исходников) и поэтому в ходе работы над дублированием пришлось делать отдельно звуковую дорожку музыкальных подкладов. В общем-то это заняло большую часть времени. Пришлось искать в интернете подходящую музыку, резать, микшировать и т.д. и т.п. Затем само дублирование и микс. Вообще - это первая моя самостоятельная работа в таком плане от начала до конца.
Что хотелось бы ещё сделать - это вырезать мелкие титры на русском и соответственно заменить их на украинском, но требований, как таковых, к этому не было, пришлось ограничиться только работой с аудио.